《中国食谱》对英文的贡献

《中国食谱》对英文的贡献
2019-10-28 18:39:05 热度:4476

作者:曾太原

上个世纪,赵元任的杨步伟夫人在《中国食谱》中记录了200多道经典菜肴。这本书已经被修改、重印和翻译了无数次。几十年来,它在欧洲和美国以不同的风格畅销,并对英语和饮食文化产生了深远的影响。

《中国食谱》第一版于1945年在美国出版。它最初是用英语写的。最初的标题是“如何用中文做饭和吃饭”(字面意思是“如何用中文做饭”)。直到2016年,在漫长的71年后,中国烹饪书的中文版才首次出版。

至于作者,人们普遍认为这本书是家庭合作的产物。杨步伟用中文口述了食谱,他的女儿赵汝兰将其翻译成英语,语言学家赵元任对其进行了修改和注释。然而,一些声称熟悉此事的美国出版商声称整本书实际上是赵元任用杨步伟的假名写的。

真相可能不会被检验。然而,可以肯定的是,这本书在西方世界有很大的影响。它不仅用新颖的方法传授中国烹饪技巧的“技巧”,而且生动幽默地传达了中国烹饪文化的“道”。即使在把汉语变成英语方面,它也凸显了中国人民的文化信心,并为改变英语和向后代传播做出了贡献。

美国著名食品记者和烹饪历史学家安妮·门德尔松称赞这本书是“第一本真正有见地的英文中国烹饪书”。诺贝尔文学奖得主赛珍珠甚至在开场白中说,他将提名杨步伟角逐诺贝尔和平奖,因为“有没有比餐桌上摆着新的菜肴和美味佳肴,大家围坐在一起更好的方式来实现世界和平?”(有什么比围坐在餐桌旁摆放新的美味佳肴更好的通往世界和平的道路呢?)

胡适还为这本书写了序言。除了概述中国饮食传统和赞扬赵杨步伟夫人的烹饪技巧,他还在书中提到了语言创新。胡适强调了作者的一些新造词,如贬义词、翻炒词、会见词和插入词,并预言这些创新将保留在英语中,成为赵树理的语言贡献。

胡适有先见之明,1945年的预测确实应该受到检验。

最经典的例子是“投机”。炒是作者发明的一个新词,后来在英语世界广为流传。几本英语词典相继被纳入其中,它很快成为英语的一员。在《中国食谱》中,作者以一种独特的风格和语言大师的口吻描述了这种烹饪方法:“煸制可以定义为用稀油在大火上煎炸切碎的配料,然后撒上调味汁。我们称之为煸制,或者简称为“煸制”。"

英语世界权威的牛津英语词典包括炒菜。“中国食谱”的独特定义也成为这个词最早的书面证据。牛津英语词典明确指出,英语单词“翻炒”最初是一个名词,指的是翻炒的动作、过程和方法。它可以用来指烹饪后的成品“煸制”。它也可以用作烹饪动词“翻炒”。它甚至来源于“炒”和“炒”这两个充满活力的词。

我研究牛津英语词典已经很多年了,发现牛津英语词典在谈到中餐时非常重视“中国食谱”,引用了总共11段作为文献证据。这六个文献证据也代表了这六个英语新词的来源。胡适猜对了4比1,只有炒菜猜对了,同时他最喜欢的菜是冷盘、冷盘和冷盘,但它们不在其中。

除了炒菜和它的派生词外,中国食谱中的五个新词进入了英语并被纳入牛津英语词典,丰富了英语词汇:酱油、红烧、直译、锅贴、点心、粤语音译和元宵、普通话音译。

英语中的酱油(全称酱油)是直接从日语“酱油”中借用过来的,已经在英语中使用多年了。酱油糊是中国烹饪中使用的调味品之一。那时,没有英语谚语。作者以现成酱油为基础,用果酱(jam)来描述其稠度。酱油酱(字面意思是“酱油酱”)是一个创新表达,后来进入牛津英语词典,成为英语的一部分。

红烧是一种有中国特色的烹饪方法。在英语翻译中,通常使用解释,例如红烧/炖肉(字面意思是“用酱油烹饪/炖肉”),但是作者大胆地将其字面意思翻译成红色烹饪(红色“红色”烹饪-ing“动名词后缀”)。这个新词看起来像中式英语,但在以英语为母语的人眼里,它表现出生动的修辞和非常规的魅力,后来被牛津英语词典所接受。动词"红色烹饪"来源于动名词"红色烹饪"的反义词,也是牛津英语词典的一个成员。

Potsticker在英语中是一个类似的翻译。作者还大胆地逐字翻译了“锅”是锅,“棍”是棍,加上英语名词后缀——呃,并发明了新词锅棍(字面意思是“粘在锅上”)。值得注意的是,1945年的第一版《中国食谱》没有贴纸,直到1963年修订版才出现。

粤菜和饮茶的“点心”是汉族饮食文化的重要组成部分,也是海外华人餐馆中最著名的项目之一。点心现在在英语中通常被用作“点心”,但它在早期的拼写相当混乱。1945年中国烹饪书出版时,作者根据粤语发音拼写了tim-sam,这是粤菜“点心”的第一个英文书面证据。

此外,作者音译元宵,袁晓,谁写的食物在魏托马拼音,也是第一个英文单词。《中国食谱》第一版提到了“袁晓橙汁”的做法,牛津英语词典将其用作文件证据,但在后来的修订中被删除了。

除了给英语贡献六个新单词,即炒菜、酱油、红烧、锅贴、点心和元晓,这本中国烹饪书还有五个段落受到牛津英语词典的青睐。文献证据引用了五个饮食词:鸡蛋芙蓉、面条、大豆、四川和未发酵的,这里不再重复。(曾太原)

© Copyright 2018-2019 gzsjym.com 北淦新闻 Inc. All Rights Reserved.

首页 相关新闻 改版调查 返回顶部